Итак, let’s start. Сначала, естественно, основы. Существуют шесть столпов, на которых благополучно покоится английский мат. Вот они, во всей красе:
Shit («дерьмо»)
Fuck (возлюбить кого-либо в половой форме)
Cunt (женский половой орган)
Asshole (анальное отверстие)
Mother-fucker (вроде как примерно «сукин сын»)
Cock-sucker (лицо, увлекающееся оральным сексом в качестве исполнителя)
«Слово слов» английского языка, без которого не обойдется ни один матерщинник, это, конечно, fuck. Другое дело, если хотите преуспеть в действительно многоэтажных построениях, не злоупотребляйте и не ограничивайтесь одним лишь fuck’ом, попробуйте обогатить свою речь, используя его эквиваленты, такие как to ball, to bang, to dick, to screw, на худой конец (простите за невольный каламбур) – to lay или to get (да-да, у этого многозначного глагола есть и такое «нехорошее» значение!).
Ругательные закрома почти всех языков включают половых органов. Особенно этим грешит испаноязычный мир, но и English language в дружной семье языков не является исключением. Половой член. Его, как правило, называют cock, dick или prick. В вялом состоянии – limp dick, в «приподнятом настроении» - hard-on. Если углубиться в мужскую анатомию, то есть также пара balls, которые находятся в cod, Balls – синонимы nuts (важно не перепутать со сленговым nut - псих) и rocks. Избегайте называть cock пищевыми именами вроде banana или weenie (сосиска), даже если вы ввязались в перебранку в супермаркетовской очереди.
Вариаций для названия женского репродуктивного органа в избытке. Помимо вышеупомянутого cunt, есть еще beever (вся видимая часть), box, coozy (cooze), crack, muff, nooky, pussy и snatch. Любителям ретро можно посоветовать такие слова, как quim и twat. Snatch, twat, quim а также несколько необычное словцо poontang часто используются некоторыми джентльменами для обозначения женского пола вообще. Поднимаемcя выше, и что мы видим? Правильно, что-то похожее есть и у нас в «великом и могучем» - это словцо из словаря Даля «титьки», его английский аналог практически идентичен отечественному - tits. Синонимы для обозначения женской груди - boobs, hooters, jugs, knokers, а если размер предмета нашего разговора где-то в районе пятого, то bazongas. Уместно упомянуть pair и set. Забудьте про ballons. Лепет о «надувных воздушных шариках» уместен в младшей группе детского сада, и никоим боком не применим для свирепого обмена любезностями.
Мужчин и женщин вообще-то кое-что объединяет. Начнем с с таких терминов, как butt и ass. Это то самое место, на котором мы все сидим. Asshole – смотри выше, а кроме того этим словом называют тупых, самовлюбленных, невежественных придурков. Для любителей расцветить свою речь существуют вариации типа ass eyes, ass kisser (субъект, лижущий чужие задницы), pain in the ass (~ «геморрой»). Фразы - всем известное kiss my ass! и stick it up your ass! (краткая форма: up your ass, а то и вообще up yours!) – используются для выражения неодобрения и несогласия с зарвавшимся оппонентом. Стыдливое bottom, военизированное derriere (тыл), детское heinie (попа) и научное posterior (задняя часть) запомните только для того, чтобы невзначай нигде не обронить.
Теперь осветим физиологические функции организма. Piss – тут даже и перевода не требуется. Слово используется как в качестве существительного («моча», и как и в русском, используется также для обозначения весьма посредственных по качеству спиртных напитков), так и в качестве глагола. Piss somebody off – сердить кого нибудь, просто piss off! = get lost! – то есть «отвали!». Pissed – «обдуться» в прямом и переносном смыслах. Piss away – забавно, но русский перевод прямо противоположен английскому – а именно «про[теря]ть». Для того, чтобы блеснуть в разговоре, используйте зоологические аллюзии вроде «bleed the lizard», «drain the dragon» и «drain the monster».
Shit – как процесс, так и продукт опустошения прямой кишки. Может обозначать практически что угодно (то есть это самый обычный субстантиватор навроде thing или stuff) и использоваться в позитивном и негативном контекстах. Модификации: bullshit – бред, подделка, обман, dip shit – недалекий человек, chip shit – бредни, никому ненужные советы и все неуместные комментарии в вашем блоге, tough shit – запущенное состояние дел (иногда сокращают до аббревиатуры T.S., сравните с отечественным ПЦ), shit-head – кретин. Более мягкая форма для shit – это crap («чушь», «чепуха», и уж потом, во вторую очередь, «дерьмо»).
Farts – команда «газы!».Действие по выпусканию газов из кишечника называются cut a fart или cut the cheese или let a fart или let one rip. Old fart – «старпер», «отсталый человек», иногда словосочетание используется для выражения дружеской признательности. Дело, которым занимаются лодыри – fart around – бесцельное бездельное шатание.
Богохульства используются современными ругателями все реже и реже, но все-таки все еще не до конца утратили своего бранного значения. Это в первую очередь damn, damn you, damned – означает «проклятье», если добавить приставку god-, то получится goddam (goddamn или goddamned) – это уже очень старая фраза, теряющаяся где-то в глубине веков. Hell – ад, в зависимости от контекста может переводится и как «черт», «блин» и т.п. и использоваться как междометие или вводное слово.
Отдадим дань и родственным связям. Bastard – просто-напросто ублюдок, хотя дословный перевод означает «внебрачный ребенок». Son of a bitch – ну куда же без него? Кроме «сукина сына» может использоваться и в отдельности в качестве восхищенного восклицания. Bastard или SOB применимы к мужчинам, нехорошую же леди следует называть bitch.
Для описания самоудовлетворения и увлекающихся им индивидуумов используются словосочетания beat the dummy (как вариант - beat the meat), jerk off, pound off, pull off, stroke off, whack off – термины в первую очередь технические, обязанные своим происхождением возвратно-поступательным движениям во время пресловутого процесса. Процесс оный, как правило, заканчивается come’ом (это сокращение от comming off, очень часто come сокращают до cum, во избежание путаницы). Часто употребимым обозначением semen-извержения является слово jism (его вариации: gizm, jizzum и jissom, а сокращенная форма – giz или jizz). Запомните еще cream и get off, и будем come off на сегодня.
Cock-sukin' (см. начало) еще описывается как blow (blow job, B.J.), frenching (ох уж эти французы!) и просто сокращается до suck. Eat the weenie и lick the lollipop в свой лексикон не включайте, это слишком пошло и безвкусно, так что just fuck it!
Напоследок несколько мини-советов. Типичная ошибка новичков – смешение грубых ругательств с мягкими матозаменителями. Если уж решили выразиться – то уж жгите на полную катушку. И берите качеством, а не количеством. Слова в конечном итоге должны складываться в музыку, звучать легко и изящно, поэтому очень важно следить за интонацией. Никакой неуверенности и вопросительных тонов, только жесткость, экспрессия и напор! Просто тренируйтесь как можно больше, и тогда ваш мат тем, что мы зовем the really good shit!